viernes, 27 de junio de 2014

"43m2" de CAROLINA OTERO


Leo con empatía el tercer libro de poemas de CAROLINA OTERO (Valencia, 1977), titulado con las medidas exactas del piso en el que una pareja contemporánea heterosexual mantiene, entre caricias y portazos, su relación,

Poemas breves y sencillos, pero efectivos, con buen manejo de sus recursos:

"(...) dejamos el cigarrillo del romanticismo
en la mesilla,
dejamos que el nocivo romanticismo
queme los muebles,
Y nos amamos dulcemente
en un abrazo armónico
de pan y memoria."

Lenguaje muy adecuado para tan cotidianos asuntos como son la rutina, las peleas, las treguas, la risa y los llantos del amor común de los mortales, cuyo mayor enemigo es el dinero, es decir, su ausencia.

También es amor civilizado, que se permite momentos de intensidad, reencuentros placenteros, escarceos con la inmortalidad: no en vano en estos 43msuenan canciones de Nick Cave y P. J. Harvey, se lee a Murakami.

Carolina Otero ha conseguido así proteger de la lluvia al amor de a diario,
"(...) amor frágil y dulce;
pobre animalillo doméstico".

Supervivencia mediante la escritura.

- Libro publicado en 2013 por Olifante. Ediciones de Poesía.

lunes, 23 de junio de 2014

"Micaela Moon" de MIGUEL AVERO

Ha llegado a casa, y he hecho lo que había que hacer: abrir el sobre con cuidado, conservarlo por fetichismo (no todos los días llega correo de Uruguay) y lanzarme sobre el libro para leerlo allí mismo, de pie, tumbado, como sea.

MIGUEL AVERO (Montevideo, 1984) ha escrito su relato bajo el signo de la fascinación que, como tanta otra gente aquí y allá, siente por la chica de la portada.
A estas alturas creo que ya puede decirse que Micaela Moon, también conocida como Luna Monelle, es icono y musa de escritores.  

Así, escribe Avero: "Leer a Micaela Moon me llena de creatividad, de alegría sin fronteras, de ganas de ser otro; ese otro que siempre quise ver en el espejo, ese espejo donde hasta hace poco sólo había fantasmas". Cierto.

"MICAELA MOON" (Editorial Travesía, 2014) es una pieza breve de fantasía desatada, progresivamente surreal, con la locura romántica de un Gérard de Nerval que se moviera en un escenario de William Gibson. Reconocemos calles y locales de la capital uruguaya, cubierta por una lluvia intensa que tal vez haya invocado la lectura del poemario apócrifo con el que empieza todo. Creemos reconocer personas reales en los personajes, pero tal vez todo está inventado. O no.

Literatura hecha "tras una barricada de libros para sobrevivir". Para adictos a la poesía, a los nuevos vínculos que está creando la amistad virtual en redes sociales, al flujo libre de sentimientos que, por una vez, parece de verdad.

viernes, 13 de junio de 2014

"EL MEXICANO" de Jack London y Layla Martínez

"EL MEXICANO" de JACK LONDON - traducción de Layla Martinez (Piedra Papel Libros, 2014)

Los tiempos, que están cambiando, permiten locuras como editar y poner a la venta un oscuro relato de Jack London con todo el amor del mundo. No engaña su apariencia pulp: papel e impresión son superiores a los de muchas majors. El nombre de la traductora viene en la portada a lo grande. Lo merece: cuando una traducción es buena, el mérito literario queda repartido entre autor original y su intérprete, como sucede en otras artes.

Más de100 años separan a London de Layla, autora del poemario de culto “El Libro de la Crueldad” y un blog apasionante (http://vidadeperrxs.blogspot.com/), pero el relato está vivo en un castellano contemporáneo que fluye magníficamente hasta su conclusión.

"El Mexicano", con la maestría habitual de su autor, comienza con una presencia huraña e inquietante entre las filas de un grupo libertario, personaje que crece y alcanza proporciones míticas como símbolo de la rabia violenta ante la injusticia conforme la historia avanza, desde los ambientes revolucionarios hasta los combates de boxeo y las apuestas, para finalmente reunir ambos submundos en un clímax arrollador.

Enhorabuena y gratitud a todos los implicados.

martes, 10 de junio de 2014

Dos poemas maricas de JOSHUA JENNIFER ESPINOSA

Una de las señas de identidad de la alt lit es la transgresión de los roles sexuales tradicionales, aportando visibilidad a la sensibilidad trans, gay y femenina.

Traduzco dos poemas sensacionales de JOSHUA JENNIFER ESPINOZA (nacido en 1993, reside
nte en Maine) que se encuentran en la antología "THE YOLO PAGES" (Boost House):

 

SI NO CREES QUE LLORAR ES POESÍA ANDA Y JÓDETE

tuve otro ataque de pánico en la autopista
no fue interesante y no tengo nada que decir al respecto
excepto que fue como si dios estuviera agitando sus puños
en el aire directamente él encima de mí

me he dado cuenta de que cuando escribo sobre dios con
un sesgo desfavorable
tiendo a usar pronombres masculinos
y que cuando escribo sobre dios como
algo más sutil o incluso benevolente
siempre uso pronombres femeninos

cada día me encuentro menos
preocupado por la idea que otros tienen de qué es poesía
y también por mi propia idea de qué es poesía

soy como mark wahlberg en boogie nights
pero en lugar de un enorme pene
tengo un corazón enorme
y cuando metafóricamente se despliega frente a mí
estoy sentado con las piernas cruzadas en la cama
llorando a lágrima viva
y susurrando a mi teléfono con cámara frontal
"soy una estrella, soy una estrella, soy una gran estrella que brilla"
y si no crees que esto es poesía
anda y jódete

..............

quería estar muerta
así que hice un dibujo de un búho
y lo dejé en el umbral de la puerta de dios
pero ella fue muy amable
tan involucrada en su alegre
disposición a conceder mi deseo

ella me dio un beso en la mejilla

ella rodeó de flores mi cabeza

ella me convirtió en una preciosa niña

me enamoré de dios
y era feliz
pero todavía deseaba estar muerta

quería estar con dios
en el paraíso marica por siempre

 

- poemas de Joshua Jennifer Espinoza ("The Yolo Pages", Boost House 2014)

- traducción de José María Martínez / Tive, 2014


Un poema de TAO LIN

Dado el revuelo en torno a la alt lit, posnoventismo... traduzco por primera vez a TAO LIN (New York, 1983). El poema es un ejemplo maravilloso de una nueva actitud ante la literatura y la vida: parece escrito (aparentemente) de cualquier manera, pero comunica, cala y permanece dentro con todas sus consecuencias.
 

LOS CRÍTICOS DE LIBROS SIEMPRE ELOGIAN LOS LIBROS COMO “VITALISTAS” PORQUE CUANTOS MÁS HUMANOS HAYA EN LA TIERRA MEJOR

hago click a un link en internet
veo un video
un torero en españa
introduce una espada por el lomo de un toro
la espada entera penetra en el toro
como un palillo en una ciruela

y el toro se sigue moviendo y corcoveando
y al removerse
la espada trocea sus tripas
y quiero ver los ojos del toro
pero el video es quicktime
y del tamaño de una frente de bebé cortada por la mitad
y giro la cabeza
en un ángulo diferente
por si pudiera ver los ojos del toro
pero esto es en una pantalla de ordenador
y bidimensional
y ahora el torero rebana las orejas al toro
por detrás, y el toro está en tierra, y temblando
como si tuviera frío, y solo quisiera una manta, y una cama
y borré este verso
y borré este otro, también, al revisar
y borré este otro que hablaba de dios
y este verso también hablaba de dios y decía algo
sobre el universo y lo borré
y este otro seguía hablando de semántica y lo borré

 

- poema de Tao Lin, extraído de "The Yolo Pages" (Boost House, 2014), la antología que toda buena persona debería adquirir y leer.

- traducido por José María Martínez / Tive, 2014

domingo, 8 de junio de 2014

Otro poema de SPENCER MADSEN



me he sentido empujado a poner poemas en internet

por alguna razón probablemente narcisística



muchos poemas extensos que tengo en internet

fueron escritos durante relaciones moribundas

con 1-2 personas de las que probablemente estaba enamorado



me he puesto a explorar emociones nuevas

que pudieran resultar del

extenso periodo de tiempo que ha pasado desde

aquella interacción con esas 1-2 personas



pero cada vez se hace más y más evidente

que en realidad no siento ninguna emoción nueva

hacia esas 1-2 personas



solo recuerdos borrosos de emociones pasadas



y recuerdos borrosos de emociones pasadas

son en verdad un sustituto de mierda

para emociones discernibles en el presente



esto es algo que no

mejora con el tiempo

esto es algo que hace justo

lo contrario


- poema de Spencer Madsen ("A Million Bears", Sorry House 2013)
- traducción de José María Martínez / Tive, 2014

jueves, 5 de junio de 2014

"ANIMALES DE VIDRIO" de Almudena Vega


La malagueña Almudena Vega, sin haber alcanzado la treintena, mantiene una gran actividad en varios campos como la música, la poesía y el blog personal. Este año coincide la publicación de su nuevo poemario con el debut como antóloga en la más que interesante "Requiem por Lolita - Antología joven de poetas españoles".

"Animales de Vidrio" se abre con referencias a la fragilidad, pero no aquella débil, sino la causante de cortes y fracturas, heridas, derrames. Las citas de compositores románticos (Schubert, Schumann) también nos remiten a la enfermedad física y mental y a la sensibilidad extrema.

Almudena Vega comparte imaginario con la fotografa Dara Scully, en cuyas antologías digitales -increíblemente, ningún editor se ha decidido a imprimirlas- es presencia habitual: pájaros, árboles, insectos, niños de un mundo, más que natural, onírico. En él se confunden las fronteras entre vida y muerte; las especies animales y vegetales no poseen límites definidos.  

Incluso dentro del cuerpo del ser humano, y entre su cuerpo y el universo en el que habita, no hay separación: las mariposas sangran, las flores son de carne, los labios se descarnan en flores, las nubes sangran. Las venas aúllan. La noche es un ovario.

Poesía intensa, no frágil, en breve formato. Con el añadido de un prólogo de Layla Martínez, un poema en sí mismo.

Difícil constelación

Cristalizar las constelaciones
y hacerme cortes con ellas.
Me voy sin mí.

Cortarse con la luz para hidratar
tu nombre, para hidratar tu médula,
para hidratar tus articulaciones.

Me cortaré con la luz,
me iré sin mí
como el difícil cuerpo de un insecto.

-poema de Almudena Vega, extraído de “Animales de Vidrio” (Fundación Málaga, 2014)

LOS JUSTOS Y LOS CREYENTES (poema)

"Me quiero asegurar que mi sombrero está bien roto y que los rayos pueden entrar en mi cabeza" (Veneno) los justos y los creyentes...