no
he escrito en meses.
la piel de mis dedos ha mudado.
estás
con
una escritora que no
escribe.
anoche
dijiste
"amor, déjame leerte"
estaba
acostada sobre mi estómago
mientras
comenzaste
a traducir
el
libro de las estrellas fijas
de
abd
al-rahman al-sufi.
el
persa. sufí. astrónomo.
dijiste
"lo
escribió a mano hacia el 964.
un
libro del cielo. con sus manos"
llegamos
a la página
donde
al-sufi habla de una nubecilla tendida junto a la boca de
un
gran pez.
("que
más tarde fue llamada la galaxia de andrómeda", dices)
y
mientras lees
me
transformo en esa cosa. y puedo sentirla.
escribo.
mi
estómago escribe.
mi
espalda escribe.
el
agua detrás de mi ojo derecho escribe.
llevo
tus manos a mis labios.
estoy
agradecida por ti.
por
el amor que me leerá (traducidas al vuelo) las obras estelares
de
increíbles astrónomos sufíes en cálidas tardes de martes
(ese
amor que ama a las escritoras que no pueden escribir)
-- un poema de Nayyirah Waheed, de su libro "Nejma" (CreateSpace, 2014)
-- traducción de José María Martínez / Tive
-- ilustración original de Abd Al-Rahman Al-Sufi
No hay comentarios:
Publicar un comentario