jueves, 10 de julio de 2014

"SEIS", poema de LUCY K SHAW

Gracias a LK Shaw, me he sentido una persona diferente por unos momentos. Traduzco su poema aquí:

SEIS

bailar ducharse tocar la guitarra
arándanos,
ver cómo tocas el piano*** ¿lo haremos todos los días?
instrucciones [que no leemos]
presentaciones* [seré quien tú les digas que soy]
botellas de vino
cajas de vino
placas de petri de vino ***  
la mística,
ríos
Patsy Cline ******* aquellas dos noches
y Buffalo*** demasiado que contar
Buffalo*
convalidación
limpiar el baño,
mood indigo
tortillas de maíz** con salsa para desayunar
áloe,
decisiones
y el amanecer *** que quieras o no te despierta,
esos faroles tan bonitos
con el modo en que Nicki Minaj pronuncia la palabra
asbesto
Johnny Bryan
pájaro muerto*** horror
Roncesvalles ***tranquilidad
los dientes de Suarez,
Elliot Smith,
Hudson, New York,
luego Spencertown
paseo nocturno*** y la vívida sensación de ir de tu mano en la oscuridad con toda la tierra rodeándonos.
Frank Sinatra
Dime el secreto,
Ginebra, New York
pasar cerca de la tienda de armas,
la opera house,
cruzar por un drive thru
ATM*** [hablemos de actividad sospechosa o inusual]
también, hace poco* alguien atravesó la pared del Denny’s con el coche
[tenía que conseguirlo]
matanza de zarigüeyas,
sobrecalentamiento
música de blancos
*cuchicheos al desconocido de al lado*
las hermanas
Microtel *** limpiar el lobby
sirenas*********  Luna Miguel
aguacates*** piel más suave
el museo del círculo [el trabajo de una persona durante veinte años]
el museo del círculo *** solo para asegurarse
flashes de sabores tiempo libre lágrimas
Michael Inscoe,
hacer la colada,
hacerlo lo mejor posible,
bibliotecarios
bailar
bibliotecarias
sudar
Fat Albert
su sudor
rímel
sudar
café helado
bailar
delineador
Megabus** [8 horas en el nivel inferior]
sudar
el skyline de Toronto*** ¿cuánto tiempo crees que nos conoceremos?
***siempre
sudar
advil
y volver, cada año, a Coney Island
Cynthia*** y nota al margen:
[el granero de Cynthia]
Ksenia
Danny Brown
Applebee’s
South Brooklyn
azoteas
y Sprezzatura***
carne para vegetarianos
y bailar
Dairy Queen
y sudar,
besos de gasolinera
y besos de salmón
y pseudo-casualmente sentarme en tu mesa a escribir,
y sudar
Poison ivy
con jarras de cerveza a 8 $
Cataratas del Niágara
Niagara-on-the-Lake
Sean H. Doyle,
pasteles de carne,
hay un perro en la biblioteca,
así que armonías a tres voces
Alaska [el estado]
Alaska [el bar]
Silvio
y Simply,
sudar
simplemente
respirar,
fingir
que comes,
dormir
y sudar
en el metro
Dejar Ditmas Park para siempre
con pequeños sacos
Thurman
Lola
Maddie,
conejitos del bosque,
niños de los cartones de leche,
confesiones
culpa,
buenos días ruido de grúa
buenos días Julio

•  2 July 2014  • 

http://lk-shaw.tumblr.com/post/90587360876/six

- poema de Lucy K Shaw
traducción de José María Martínez / Tive, 2014