-- traducción de Tive Martínez, 2016
Anoche con un vestido rojo, observé que
si las mujeres son cervatillos, tímidos en sus
copas, martini,
entonces el hombre que me violó hace años,
enorme y amenazador, es un lobo negro,
es un trago de whisky.
Se pegó a mí: su aliento apestaba
como una herida. Yo me convertí en océano
y despaché marea tras marea hasta
que mi vestido de roja carne fue el pellejo de un
gamo
empapado en agua de mar hasta que la piel
se curtió y se hizo grietas.
Primero estábamos vestidos, luego bajo nuestras ropas
desnudos y de un color carne anonadado, él
amagando una botella de licor y
yo misma. Me camuflé de negro,
por incitación o por miedo,
formamos un bucle, el ruido de trenes
se tradujo en ladridos hasta que tremolé
como una cajita de música.
Si cerraba los ojos, oía trenes.
Mi madre y yo mirábamos graffitis pasar
y fumábamos, espaldas contra el ladrillo rojo de la
estación.
Red Brick Station es el nudo de esta ecuación;
fumábamos y yo dejé de contar al llegar a cien.
El hombre que me violó. Cien. Madre,
córtame el pelo y bórrame en partes para dejar
sitio.
-- poema de Kate Litterer
incluído en su debut "Ghosty Boo" (A-minor, 2016)
Kate Litterer reside en Massachusetts
No hay comentarios:
Publicar un comentario