5 traducciones que he disfrutado durante este año:
1.- Sylvia Plath, "Tres mujeres" (Nórdica), traducción de María Ramos
2.- Richard Jackson, "Resonancia" (Kriller71), traducción de Marta del Pozo
3.- Marko Pogačar, "La región negra" (Valparaíso), traducción de Yolanda Castaño y Pau Sanchis Ferrer
4.- Gilda Vălcan, "A puertas entreabiertas" (Alamar), traducción de Catalina Iliescu Gheorghiu
5.- Ricardo Domeneck, "Ciclo del amante sutituible" (Kriller71), traducción de Aníbal Cristobo
viernes, 26 de diciembre de 2014
TRADUCCIONES 2014
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
COSAS QUE HACER CON UN PALO ANTES DE MORIR (un poema)
Que lo último que hagas en la vida es tirar un palo, me parece muy triste. Un palo te sirve para un montón de cosas. Piensa dos veces an...
-
Qué espeluzne-- Mi pulgar en vez de la cebolla. La punta se ha volado si no fuera por una como bisagra de piel, que cuelga ...
-
Bajo el nombre de Nayyirah Waheed se encuentra una poeta afroamericana muy popular en redes como Instagram o Tumblr. No hay imágenes de s...
-
Traduje "Elm" , de SYLVIA PLATH : OLMO Conozco el fondo, dice ella. Lo conozco con mi gran raíz central: Es ...
No hay comentarios:
Publicar un comentario