sábado, 31 de mayo de 2014
"Kōmuhu", por Stacey Teague
Traduzco un poema de STACEY TEAGUE, poeta neozelandesa que actualmente reside en el Reino Unido. Hace como 500 años, el poeta valenciano Ausiàs March comenzó un poema de manera muy parecida ("on és lo lloc on ma pensa repose"):
cuánto ansío una mente en reposo
algo así como “no internet connection”
escuchar los sonidos del cuerpo, la vibración de estar viva, respirando lenta, profundamente, combatiendo las brumas que ocultan de la propia mirada
en el bosque pongo un pie en la luz y hace frío y me siento feliz, en el silencio de mi interior, enciendo mi teléfono para contártelo
tan calmada solo yo y mi cuerpo y mi respiración tranquila y mis pensamientos tranquilos
sintiendo demasiadas cosas siempre, sobrepasada por el amor y la pérdida. estás de acuerdo cuando digo que el amor es un tipo especial de tristeza, inclinamos la cabeza sin necesidad de decir nada más
he estado pensando mucho en el océano, es algo que también ansío, una de las cosas que añoro del hogar
en el coche una tarde miramos la luna y traté de explicar a un niño cómo la tierra está siempre en movimiento, a veces lo olvidamos
pienso en lo que quiero de verdad y aparto lo demás con un movimiento de barrido y le digo adiós cariñosamente con la mano, sí te amé una vez y eres bello para mí pero estoy lejos muy lejos
ahora puedo ver toda mi vida como cuando das al botón para ver todo lo que tienes abierto en el macbook
aunque algunas cosas son un desastre no puedo sino reír y cubrir mi rostro con las manos, estoy siempre tan cansada
no siento preocupación porque afuera las estrellas llenan el cielo y en el baño levanto la cabeza hasta la ventana donde la luz de la luna me cubre la cara y los hombros y me siento bien así
todo es v bello & v divertido & v triste
me dices que también hay un huracán en nuestro lado del mundo
si te quedas quieto el tiempo suficiente lo puedes ver
http://frxtl.com/2014/05/27/komuhu-by-stacey-teague/
(el poema original aquí)
- traducción de José María Martínez, 2014
domingo, 25 de mayo de 2014
"AMOR COMO WIFI" de Ashley Opheim
Si
pudiera hacer cualquier cosa iría a todas partes contigo.
Encuéntrame
en cada esquina de cada ciudad.
Bésame
porque besar es de puta madre y sienta bien y
es difícil pensar en otra cosa que no
sea besar cuando estás
besando.
No
quiero pensar en otra cosa que no sea besar.
Ven
a solas conmigo y atrapa mi aura con delicadeza.
Ven
conmigo a estar en ningún sitio y seremos nadie y haremos nada
y seremos ninguno.
Sienta
bien andar contigo porque escuchas y estás
presente y eres trescientos treinta y
tres colores
que nunca he visto.
Seamos
una sola mente y pensemos juntos.
Pensemos
en las cosas más asombrosas,
como
que yo soy el océano y tú eres la ola
o
yo la ola y tú el océano
o
yo la luna y tú la tierra
o
tú la luna y yo el cielo.
Lo
que intento decir es que nos necesitamos el uno al otro de un modo no
amenazador.
Quiero
besarte en cada esquina del mundo
y
que tú seas todo el mundo de algún modo
y
que todo el mundo no tenga cuerpo
y
que nosotros estemos en todas partes,
al
mismo tiempo.
La
biosfera es la orilla más lejana del núcleo de cristal latiente de la tierra,
es
donde están nuestras raíces y de donde tomamos forma.
Vayamos
allí y abracémonos hasta convertirnos en algo
más, en algo mejor.
Tú
haces que quiera ser mejor.
Hay
un mundo mejor en tus ojos y yo quiero vivir allí.
Quiero
hacerte mejor y más feliz.
A
veces las cosas se hacen pedazos de tan bellas
y
a veces las cosas precisan hacerse pedazos para exponer
una belleza secreta.
¿Qué
es bello?
Bello
es cuando me dices la verdad.
¿Qué
es verdad?
Verdad
es lo que es bello.
Soy
el viento y soy lo contrario del viento.
Estoy
feliz de estar viva.
Amo
mi caos.
Amo
mi vida, y mis manos son extensiones de mi cerebro.
Puedo
usarlas para pokear en Facebook y llevar un vaso de
agua a mi boca en luna llena.
Puedo
hacer eso.
Puedo
arreglar cosas con la manos.
Puedo
tocarte con mis manos mientras te beso y me siento bien.
¿Puedes
sentir el universo respirar?
¿Puedes
ver sus tropecientos mil pétalos brotar?
Estamos
en todas partes con todas las cosas.
Eres
un prisma y yo la luz y estamos a punto para hacer estallar
arcoíris por todo este jodido planeta.
Estamos
en el espacio interior de cada uno.
Quiero
estar entre los colores que nunca he visto.
Quiero
tocar tu aura.
Quiero
fundir nuestras auras y formar un color tan raro que
solo nosotros lo podamos hacer.
Quiero
andar a trompicones contigo calle abajo agotada y
reír mientras llueve y nuestros
corazones tan abiertos que
se desparramen fuera de nosotros sobre
todas las cosas.
Quiero
comer pizza vegana sin gluten contigo.
Quiero
comer tempura de pétalos de loto contigo.
Quiero
acurrucarme en una vaina de vainilla contigo.
Dame
otra vida en tus ojos, están en algún lugar que yo
nuca pensé que existiera.
Están
en algún lugar en el que nunca he estado.
Allí
hay paz y armonía.
Gracias.
Bésame,
soy un acuario con tropecientos mil peces tropicales dentro de mí
nadando en un millón de direcciones,
y
tú eres clorofila cósmica.
Tomemos
el sol juntos sobre una tortuga marina ancestral.
Vayamos
al fin del mundo.
Tengamos
recuerdos del futuro juntos.
No
podemos estar donde hemos estado,
no
puedo estar donde he estado,
no
puedes estar donde has estado,
así
que estemos aquí y ahora.
Ven
conmigo a estar en ningún lugar y seremos nadie y haremos
nada y seremos ninguno.
Recordémonos
el uno al otro que existimos.
¡Existes!
¡Existo! ¡Existimos!
Cada
aliento que tomamos juntos es como "Guau, qué locura."
Si
pensamos en algo, lo podemos crear.
Si
podemos pensar en algo, lo podemos crear.
Creemos
juntos algo tan bello que
se
sienta como un orgasmo global.
Y
hagamos el amor en las playas de nuestros corazones
y
luego teletransportémonos a un planeta tan silencioso que podamos
escuchar las ondas de nuestros latidos
rebotando del uno al otro.
Seamos
llevados de aquí allá por el sonido de nuestra unidad.
Seré
la molécula espiritual si tú eres el éter
y
juntos iremos a todo lugar juntos.
Juntos
iremos a todo lugar y seremos todos y haremos
todo y seremos el mundo entero.
Seamos
cualquiera que queramos ser.
Seamos
todo lo que queramos ser.
Estemos
en cualquier lugar donde queramos estar,
en
tanto que sea bello y hecho de amor.
Juntos
iremos a todo lugar y seremos todos y haremos
todo y seremos el mundo entero.
Seré
la molécula espiritual y tú serás el éter y juntos
iremos a todo lugar
y
seremos todos y haremos todo y nuestro
amor será
como wifi, pero mejor.
- macro & poema de Ashley Opheim ("The Yolo Pages", Boost House, 2014)
http://www.boost-house.com/store/the-yolo-pages
- traducción de José María Martínez / Tive, 2014
jueves, 22 de mayo de 2014
"MATERIAL DE DESECHO" de Ana Patricia Moya
Sí, lo que se ve en la portada de este libro es un corazón atravesado por un clavo. Un clavo muy negro que tiene clavado todo el que ha sufrido la traición de amores y amigos. Ya puestos, también de la vida misma. Sácate una licenciatura de persona sensible para acabar en el paro o en el pluriempleo basura. A ver qué poemas escribes: material de desecho.
Pero uno también tiene parte de la culpa. Por tonto. Oigo resoplidos y qué-muermo-de-libro. No es el caso, creéme. El tema da para ser cansino o para cogerlo de las tripas, mirarlo de frente (mirarse de frente), y contar las cosas como son. Y a espabilarse tocan:
Soledad acompañada
La soledad es un estado de ánimo.
Sola. Así estoy, después de comprobar
que la fidelidad no existe:
hasta el puto consolador es infiel
cuando se le agotan las Duracell.
A mis pies,
la moderna enfermedad
de mi época.
- poema de Ana Patricia Moya ("Material de desecho" - Ediciones en Huida, 2013)
lunes, 19 de mayo de 2014
el famoso poema del gato de SPENCER MADSEN
Cuando fui a comprar el libro aquí:
el propio SPENCER MADSEN me dijo que tenía uno nuevo y mejor:
Siento debilidad por los debuts de poetas,
encuentro en ellos emociones que no encuentro en otro lugar.
Le dije que no me importaba,
quería leerlo y después comprar el siguiente.
"A Million Bears" (Sorry House, 2013) incluye el famoso poeta del gato triste.
El poema que llegó a donde ningún otro poema ha llegado jamás:
http://neatomosquitoshow.tumblr.com/post/59534111608/the-sad-cat-poem-that-blew-up-on-tumblr-spencer-madsen
Acabo de ver que mi amigo Oscar Garcia Sierra
ya lo tradujo antes. Seguramente fue en su blog donde leí el poema por
primera vez. Como es habitual, lo había olvidado. Aquí va mi traducción:
mi gato está triste.
nadie más de su familia es gato
somos todos humanos excepto él
es excluído de muchas cosas
y nadie le dice por qué
solo quiere jugar
y ser amado
nos mira con asombro
y decepción
dice hola soy un gato qué sentido tiene mi vida
qué llevas ahí
por qué a eso sí y a mí no
puedes por favor mirarme y darme amor también
puedo probar tu comida por favor lo siento no me
gusta mucho mi comida
quieres jugar con mis juguetes este es mi
favorito
me quieres
por qué no crezco
por qué soy tan pequeño
puedes ayudarme a ser feliz
a dónde vas
Spencer Madsen (“A Million Bears” - Sorry House, 2013)
(traducción: José María Martínez / Tive, 2014)
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
LOS JUSTOS Y LOS CREYENTES (poema)
"Me quiero asegurar que mi sombrero está bien roto y que los rayos pueden entrar en mi cabeza" (Veneno) los justos y los creyentes...
-
Bajo el nombre de Nayyirah Waheed se encuentra una poeta afroamericana muy popular en redes como Instagram o Tumblr. No hay imágenes de s...
-
Qué espeluzne-- Mi pulgar en vez de la cebolla. La punta se ha volado si no fuera por una como bisagra de piel, que cuelga ...
-
Cuiden de la persona Él / ella es frágil y propende a morir Contemplen las suaves cuencas de sus ojos, si necesitan más pruebas ...